|
Det er kun fantasien der
sætter grænserne for fagsproget ved
pølsevognen – og det kreative sprogbrug
har gennem tiderne udviklet sig, så en
pølseparlør kan være nødvendig for den
mindre erfarne gæst: f.eks benævnes en
rød pølse elegant som en skoldet fra
bassinet …
De lidt
finere spiser for voksne, eksempelvis en
ristet hotdog med det hele, benævnes
’død hund med dej og hele farveladen’…
Da vi
selvfølgelig ikke ønsker at stå tilbage
for disse stolte traditioner, kan
Pølsebarens gæster her forberede sig på
besøget i Cafe fodkold.
Pølsevogns
Parlør
En alm. pølse med brød:
En finger
med kage
Karl
Stegger med sidevogn – en slange med dej
– en rød fra dybet med kage – en slatten
fra bassinet med pude – en nissearm med
håndtag.
Alm.
Hotdog:
En
synkronsvømmer fra bassinet – Et
skinkesøm i åben kano med det hele -
Indianer i kano med blod, bæ bræk og det
hele – Død indianer med tæppe og hele
krigsmallingen.
Pølse i
svøb:
Karl
Stegger i skinkevest – Henning i
pressening – Jens Okking i slåbrok.
Fransk
Hotdog:
Indianer i
sovepose – Skaldet Franskmand i sovepose
– En mumie med sarkofag.
2
ristede med brød:
En
stadionplatte.
Bøfsandwich:
En abe med
sår på ryggen – Neger med ørevarmer.
Rå løg:
Brutale
løg – Tude briller
Ristede
løg:
Klinkegulv
– Sårskorper
Agurkesalat:
Surt fra
urtehaven – Åkander – Skiveskåret syltet
diller-daller – Grønne øjne.
Ketchup:
Kindrødt.
Cocio:
Congobajer
– en Bongo bajer – Mandelabajer.
Appelsinvand:
Valash
Cola:
Maghognibajer.
Med
sugerør:
Med
børnebestik
Pølsevogn:
Skinkekutter – kødkutter – Cafe fodkold
– Tarmeri – Tarmpusheren.
Pølsemanden:
Skinkekaptajnen – Fætter
Fars – Slangetæmmeren – Den lokale tarm
pusher. |
|